I ♥ E-Poetry Impact Report

Every so often, I need to explain that single line in my Curriculum Vitae dedicated to I ♥ E-Poetry (listed under Blogs), because it is likely to be overlooked by proposal reviewers. Digital publications, especially self-published blogs are seldom valued in traditional academic settings, after all.

So I have put together a brief report based on Google Analytics data for the site from December 19, 2011 to October 11, 2015.


DHTML Dances: The Making of an E-Poet

My article “DHTML Dances: The Making of an E-Poet” is now available online in the most recent issue (co-edited by Monika Górska Olesińska and Anna Nacher) of the Polish peer-reviewed journal Cultural Studies Review. Here’s the abstract:

Canadian poet, programmer, and artist Jim Andrews lived and worked in Seattle 1997–2000, participating in the exuberant economic and technological growth known as the dot-com era. Andrews’ DHTML poems engage the materiality of Web technologies from this moment in computational history and were instrumental in his formation as a poet. This article performs media-specific analyses on Enigma n and Seattle Drift to contextualize and demonstrate Andrews’ evolution into an e-poet.

Here’s a link to the article, which is not open access, unfortunately. Fortunately, it only costs 3,99zł (which is about $1.07 USD) to purchase. You might even want to pay 14,00zł for the whole issue ($3.77 USD!) and get access to the whole collection of scholarly articles on electronic literature. Here are the keywords for the issue.

Key words: playable literature, aesthetics of bookishness, Jessica Pressman, Liberacy, Jim Andrews, Benjamin Ortiz Moreno, Nick Montfort, digital humanities, author-programmer, text-machines, expressive processing, creative computing, poetry generators, remix, demoscene, Oulipo, constraints, tactical media, copyleft, free software, text-minig, DHTML, e-poetry, sign language, poetry, literature, Polish Sign Language, tradition, discourse of face, anthropology of face, cinematic face, mediatization, culture studies, neoliberalism, monoculture, mediation, freedom, consumption, designer drugs, agency, materialism, biopolitics, posthumanism, intersectionality, subjectivity, sex, race, feminism

About my Spanish Translation of “Enigma n”

A little over a week ago, Jim Andrews announced that he had updated the source code for his 1998 DHTML e-poem “Enigma n.” Having recently written an article for the Polish journal Culture Studies Review, and getting a Spanish translation of five I ♥ E-Poetry entries on Jim Andrews’ work in the Mexican Revista 404, I thought it was a good time to translate the poem into Spanish. How hard could it be to translate a 10-word poem?

As it turned out, it was not so simple.

Continue reading “About my Spanish Translation of “Enigma n””

A Shifting Electronic Text: Close Reading “White-Faced Bromeliads on 20 Hectares”


How does one closely read a work that changes before your eyes and can produce more variants than can be read in a lifetime?

My essay, “A Shifting Electronic Text: Close Reading White-Faced Bromeliads on 20 Hectares,” offers some suggestions to appreciate, play along with, or hack this e-poem by Loss Pequeño Glazier.

Here’s a link to Emerging Language Practices 2 (2012), from which you can download a free PDF copy of the essay, as well as discover other great work by influential scholars in the field.